Почему в Японии не хвалить подчиненных

Вмeстo этoгo, прeдлaгaeт Фукуямa, пoгoвoрить с пoдчинeнным o eгo рaбoтe будeт прoщe, eсли приглaсить eгo выпить.
У япoнскoгo бизнeсa свoи чeткиe прaвилa, кoтoрыe oтличaются нe тoлькo oт зaпaдныx, нo и oт мeтoдoв, принятыx в другиx стрaнax Aзии.
Вмeстo этoгo, сoвeтуeт Сaкурaи, лучшe пoсмoтрeть нa рeaкцию сoтрудникoв и пoпытaться пoнять, счaстливы ли oни свoю пoxвaлу.
 
«Здeсь, в oтличиe oт другиx стрaн, чтo вaс нe будeт тoлькo на основании прошлых заслуг, — говорит Уиттл. — Вы должны заслужить доверие, чтобы построить отношения: это самое главное».
— Прим. переместить). Так что мне пришлось добавить в словарь слово «фидобакку» (так японцы произносят английское feedback, что означает «замечания», «примечания».
И все, каждый разговор, с пивом и саке будет, скорее всего, крутиться только вокруг ошибки и пробелы.
— Если он просит, чтобы сообщить, как продвигается проект, это означает, что он недоволен». Но это слово появилось, а практика еще не прижилась. «Если ваш японский начальник молчит, то вы все делаете правильно, — говорит Швейцер.
в переводе) и представляет собой бесконечный поток сообщений электронной почты от подчиненного к руководителю. — Прим. Как правило, японские менеджеры не спросить, как идут дела, потому что подчиненные постоянно ответственность в соответствии с ними сами. Японский этот процесс называется хоренсо (сокращение от слова «войти», «определить» и «рекомендации».
С другой стороны, признает, Сакураи, молодые сотрудники, особенно в Японии, благодарны руководителю за доброе слово, если дело идет хорошо.

Благодаря этому нововведению продажи компании резко выросли, и Уиттл решил отметить сотрудницу за ее блестящую идею.
Если вы пригласите подчиненных в офисе такой разговор, он может прийти в ужас.
Вместо того, чтобы поднять его в глазах товарищей, он окружил его атмосферу сомнения.
В рамках лекции в Японии Сакураи поиск от менеджера выполнить такое домашнее задание: нужно написать на бумаге десять позитивных комментариев о работе подчиненных.
На самом деле в Японии существует целая традиция под названием номикай (от слова «пить» и «встреча». — Прим. перевод): это были вечеринки, на которых руководители и сотрудники, пьют вместе, и, как правило, помногу и до позднего вечера.
Джим Уиттл убежден, это не самый приятный способ. Они менеджеры-иностранцы, которые не могут привыкнуть, просто не вписываются в коллектив.
Ее работа — подготовить управленцев к жизни в Японии и учить японский менеджеров культуры бизнеса других стран.
«Чтобы эффективно работать в Японии, вам необходимо узнать несколько правил, — говорит Уиттл. — Если вы этого не сделаете, ваша команда просто не будет вас уважать».
Менеджеры, которые в первый раз уходят, чтобы работать в Японии, могут впасть в настоящий ступор, столкнувшись с правом по местным меркам способ общения с подчиненными.
Тогда Сакураи сказала, что делает все, что в соответствии с договором. Сакураи пыталась добиться, возражая, что делает все правильно, но клиент продолжал выражать недовольство.
Но встречи один на один с боссом, чтобы обсудить результаты не практикуется, предупреждает Таро Фукуяма, родом из Японии и руководитель запуска AnyPerk, который специализируется на улучшении психологического климата в обществе.
«Людям невероятно сложно справиться с этим, — сказала она. — В лучшем случае, они приходят с пяти-шести фраз, и большинство из них звучит как «плохо» или «хорошо». Концепция похвалы просто не укладывается в голове».
Мужчины, накричавший на нее, был ее клиент, — сорокалетним топ-менеджер энергетической компании. Она понимала, что в соответствии с японскими традициями уважения к старшим и подчинения более опытных коллег имел право повысить на нее голос.
— Может быть, это неправильно, но это общее правило, поможет вам привыкнуть к японской культуре». «Лучший способ не делать ошибок — это избегать рисков, поэтому большинство сотрудников делает только то, что задания босса, и не более, говорит Фукуяма.
Изобретение фидобакку
Вполне возможно, что пара хороших слов, время от времени будет только стимулом, в котором им требуется, — тем не менее, как и большинство сотрудников в любой другой стране мира.
Изначально в японском языке не было выражения «обратной связи», потому что не было самого явления, объясняет Шарон Швейцер, руководитель компании-Протокол и Этикет Worldwide, специалист в области подготовки менеджеров для работы за рубежом.
Ну, лучший способ достичь этого состоит в том, чтобы не наклониться и не грешить.
Критиковать ее методы ведения бухгалтерского учета он начал на вечеринке после работы, за общим столом, где присутствовали и их коллеги.
На этой похвалы обратили внимание, и девушка, конечно, ее заслуживала, однако, выделив ее из команды, Царапина приклеил ярлык индивидуалистки, которые не могут поверить ее коллеги. Но ничего хорошего из этого не вышло.
Перед всем отделом, он во всеуслышание сказал одну удачную и оригинальную идею, он пришел, решив выйти за пределы обычной рекламы, которая, как правило, включает в себя только купоны на скидки и плакать.
Так происходит, объясняет Фукуяма, потому что в Японии люди, как правило, не меняют место работы. Потому что вся их карьера строится в рамках одной компании, ее цель — получить повышение.
Весь день сотрудник отчет, сколько идет на обед, какой процент проект был создан, как он идет на кофе…
— Они будут думать: «Да, удивительное было в том, что я делаю свою работу? «Но, если вы будете просто ходить и говорить всем «Прекрасная работа!», подчиненные решили, что происходит что-то не так, — предупреждает Сакураи. Я то же должен делать, разве не так?»
Иностранный менеджер может подумать, что нужно ответить, чтобы похвастаться и поздравить работника с тем, что он сделал уже 32% проекта.
То, что Сакураи сделал все правильно и клиент был доволен, большая часть его работы не имело никакого значения. В традиционной корпоративной иерархии Японии похвала почти немыслимо.
Теперь Кейко Сакураи работает попеременно в Сан-Франциско и в Токио, старший консультант в компании Aperian Global.
Не выделяется
Когда он вел японский партнер компании McVities Digestive Biscuits, одна из сотрудниц пришла к нему со свежей идеей. Она предложила, предоставление образцов продукции в метро не знакомы с ним тысячи потенциальных потребителей.
 

 
Думать на перспективу
«Хорошо»
Руководитель-иностранец, возможно, решит, что лучше всего проводить ежегодную аттестацию персонала для оценки их эффективности.
Забудьте все, что вы знали о оценке сотрудников.
Ему часто приходится готовить менеджеров-иностранцев к работе в Японии. Теперь, Уиттл работает в токийском представительстве компании RSR Partners, которая занимается подбором кадров на руководящие должности.
Иностранные менеджеры, в первый раз приезжают в страну, могут попытаться воспользоваться позитивным «фидобакку».
Пусть очень медленно, но Япония начинает меняться: в некоторых компаниях менеджеры больше сотрудничать и общаться со своими подчиненными.
Японских компаний, работников, хвалят редко. Как выяснил обозреватель BBC Capital, рекламное объявление может быть причиной самого ужасного — «потеря лица». Разговор мгновенно стих, и все обернулись в Кейко Сакураи, которая сразу поняла свою ошибку. «Ну, заткнись!» — заорал мужчина, сидевший во главе стола.
«Вот тогда-то он и кричал на меня, — говорит она. — Я нарушил законы иерархии, возражала старше. Несмотря на то, что я был прав, мое положение не позволяло мне спорить с ним».
«Не вздумайте! Просто напишите «спасибо» или ничего не отвечайте». — Если вы скажете сотруднику, что он хорошо работает, это будет означать потерю лица и для него и для вас. — предупреждает Швейцер.
Эта история произошла много лет назад, когда Сакураи работал в качестве ассистента и бухгалтера в крупных японских фирм.

Комментарии и пинги к записи запрещены.

Комментарии закрыты.


Translate »